Cocco
うだる暑さが もう そこまで来てた 魘されている 羊の群れ 女々しくても 勇ましくても同じ やさしい顔で やさしい唄を吐いて 汚してあげる あなたに届かない 声ならいらない 一雫の血潮で 風を起こして 這うように 押し寄せて 答えだけ返して 魚座にもなれない 水瓶は尽きて 過去を潤す 井戸は涸々 火をつけるなら 惨めな約束に 沖に漂う 砂糖細工の舟を 手招くように あなたに抱かれない 夜ならいらない 瞼に"灰かぶり" 雨ざらしの女 底つきた 乞いならば 慰めて 壊して あなたに届かない 声ならいらない 一雫の血潮で 風を起こして 這うように 押し寄せて 答えだけ返して (対訳) -A watch fire- Sweltering heat had been so close A group of sheep suffering from nightmares It doesn't really matter If I'm a sissy or brave With a gentle face I shall utter you a gentle song See, I am disgracing myself I don't need a voice that doesn't reach you I cause the wind with a drip of my blood Rush into me like crawling And give me back only the answer The Aquarius who can't even be a Pisces has passed away The Well that erases all of the past got dry If I want to light on something, Light a miserable promise Like beckoning the sugar-made boat Drifting in the offing I don't need the night you can't hold me I'm a woman with ashes on my eyelid but I'm soaked in the rain If there are no more requests Then comfort me And destroy me I don't need a voice that doesn't reach you I cause the wind with a drip of my blood Rush into me like crawling And give me back only the answer