SEKAI NO OWARI
For you, I'll sing this song Please stay, it won't last long Years after we are long gone The meaning will stay strong Silence is what this song's about Numb to the world all around But I will sing of this place Hoping it finds you some way People needing to be saved Scream out for help every day But we grow numb to the sounds And feelings slowly start to drown The first time, we can hear a voice But soon it all becomes noise Fading to silence in the end I know it doesn't make sense... When sound all ceases to exist People think that means happiness And all the sounds that used to be Are all just noise to you and me The cries of help disappear The silence numbs all of our ears And when we stop listening Those screams stop meaning anything Don't you let your heart grow numb to everyone Oh child, listen to the "sound of silence" Saving someone else means saving yourself It's true, and I'm sure you know it too When you hear an "SOS" Answering it becomes a test It can give the life you lead A meaning that you'd never seen So don't resist a call for help Cause in the end it will tell you How to treasure yourself And not be alone It might seem a little strange To share this song this way But I know what I must do Is share the meaning with you All this I learned from someone Who spent his life among People screaming out for help Doing everything to reach out Don't you let your heart grow numb to everyone Oh child, listen to the "sound of silence" Saving someone else means saving yourself It's true, and I'm sure you know it too Don't you let your heart grow numb to everyone Oh child, listen to the "sound of silence" Saving someone else means saving yourself It's true, and I'm sure you know it too Now I'd like to thank you for staying by my side... (対訳) 君にこの歌を歌うよ 少しの間、そばにいて聞いて欲しい きっと長い時間をかけて 大切な曲になると思うんだ 「静寂」について歌うよ 「無感覚」とも呼べるかもしれないことを そんな世界のことを歌うよ 君まで届けば良い 助けを求めてる人は毎日「助けて」と叫んでる でもその音が続くとどんどん聞こえなくなって 無感覚になっていく 一回目は「助けて」が聞こえる でもそれはそのうち「騒音」になる そして「騒音」は「静寂」になっていく こんな風に言うと難しいかもしれないけれど... 世界から音が消えたことを「幸せ」と呼び 消えてしまった音は「騒音」になる 世界から叫びが消えたことで 僕らは「無感覚」になる。 叫んでいた人たちは、まるで最初からいなかったように 子供たち、心が無感覚にならないように "静寂"に耳をすませて 誰かを救うことは自分を救うことと同じなんだって 本当はもう、知っているはずなんだ "SOS”に答えることは、 「自分は何の為に生きているんだろう?」とという疑問に答えることなんだ SOSに答えることは、 「自分自身を大切にするには?」という疑問に答えることなんだ 「一人じゃなくなるには?」にも こんな歌を歌うなんて 自分でも不思議なんだけど 自分が教えて貰ったことを 伝えられたら良いと思ったんだ 誰かのために一生懸命になれる人が 教えてくれたことを、 子供たち、心が無感覚にならないように "静寂"に耳をすませて 誰かを救うことは自分を救うことと同じなんだって 本当はもう、知っているはずなんだ 子供たち、心が無感覚にならないように "静寂"に耳をすませて 誰かを救うことは自分を救うことと同じなんだって 本当はもう、知っているはずなんだ そばにいてくれてありがとう
[ 広告 ]
曲情報 | |
---|---|
作詞 | Saori (Assisted by Nelson Babin-Coy) |
作曲 | Fukase |
編曲 | SEKAI NO OWARI / Ken Thomas |
Vocal | Fukase |
Backing Vocal | Fukase |
A.Guitar | Nakajin |
Programming | Nakajin |
Piano | Saori |
Synth | SEKAI NO OWARI |
Producer | Ken Thomas |
Mixer | Ken Thomas |
Engineer | Jolyon Thomas |
Assistant Engineer | Even Fromreide |
Vocal Producer | Emily Wright |
Vocal Edit | 高桑 秋朝 (Victor Entertainment,Inc.) |
Special Thanks | Toshi JC (Rockin'Roll Translator in London) |
引用 | album: EYE |